Sonntag, 13. Mai 2018

DIY pappmaché

English-Deutsch: (if you need an italian or french translation, just ask!) :)

A colourful, funny papier-mâché owl. All you need is a balloon, wood glue, water, handkerchiefs and paint.
Inflate the balloon, stick it on with handkerchiefs and a mixture of glue and water. 
Allow to dry and form papier-mâché in the appropriate places. When the balloon is hard and dry, set your eyes (can also be made with papier-mâché), form a beak, cut out some wings... let all dry again, paint the body, glue the wings on both sides and the little owl will make happy your kids! 
Eine farbenfrohe, lustige Eule aus Pappmaché. Man braucht nur einen Luftballon, Holzleim, Wasser, Taschentücher und Farben. Luftballon aufblasen, mit Taschentüchern und einer Mischung aus Leim und Wasser ankleben. Trocknen lassen, an entsprechenden Stellen Pappmaché formen. Wenn der Ballon hart und trocken ist, Augen ansetzen (können auch aus Pappmaché sein), einen Schnabel formen, Flügel ausschneiden... wieder trocknen lassen, anmalen, Flügel drankleben und fertig ist das knopfäugige Waldtier!



food

Deutsch-English-Français-Italiano:

Arme Ritter. Einfach, nahrhaft und lecker.
French toast. Simple, nutritious and delicious.
Pain perdu. Simple, nutritif et délicieux.
French toast. Semplice, nutriente e delizioso.



























Samstag, 12. Mai 2018

DIY

Blumen... mal anders.
Flowers... in a different way.
Fiori... diversi dal solito.
Fleurs... d'une autre manière.

Montag, 16. April 2018

food&fun

Und wenn das Wetter mal nicht mitspielt, findet das geplante Picknick eben zu Hause statt und macht den Kindern genauso viel Spaß!
And if the weather is not as good as expected, the planned picnic takes place at home and is just as much fun for the kids!
Et si le temps n'est pas aussi bon que prévu, le pique-nique planifié a lieu à la maison et est tout aussi sympa pour les enfants!
🍅E se il tempo non è bello come previsto, il picnic si fa a casa e i bambini si divertono lo stesso! 




















Sonntag, 8. April 2018

art with kids

Steine, Kinder & Kunst
Stones, kids & art 
Sassi, bambini & arte
Cailloux, enfants & art 

Samstag, 31. März 2018

Easter-DIY


Happy Easter!! 

Joyeuses Pâques!! 
Frohe Ostern!! 
Buona Pasqua!! 

 




Mittwoch, 21. März 2018

DIY- 5 minutes

Deutsch-English-Italiano-Français:
Bastelt einen Stiftehalter aus einem Schuhkarton und vielen Toilettenpapierrollen! Bunt und mit riesigem Fassungsvermögen!! 
Make a pen holder from a shoebox and many toilet paper rolls! Colourful and with a huge capacity!
Create un portapenne con una scatola per scarpe e tanti rotoli di carta igienica! Coloratissima e con spazio per un infinità di penne!
Réalisez un porte-stylo avec une boîte à chaussures et beaucoup de rouleaux de papier toilette! Très coloré et avec de l'espace pour une infinité de stylos!

Dienstag, 20. Februar 2018

handicraft kids

Deutsch-English-Italiano-Français
Aus leeren Taschentuchschachteln kann man auch kleine Monsterkumpels basteln... 
How to make little monster buddies out of boxes of handkerchiefs...
Dalle scatole vuote di fazzoletti si possono creare piccoli amici-mostricciattoli... 
Comment faire des petits amis „monstreuses avec des boîtes de mouchoirs...







(verwandelt sich mit einem LED-Teelicht übrigens auch ein witziges Nacht-Licht)
 
SaveSave
SaveSave

Montag, 12. Februar 2018

Samstag, 27. Januar 2018

Diorama


Kleine Waldgeister leuchten nachts...
Small forest spirits glow at night...
Piccoli spiriti della foresta di notte s'illuminano...
Les petits esprits de la forêt brillent dans la nuit...



DIY

Deutsch-English-Italiano-Français:


Da es wieder kälter geworden ist, helfen wir den kleinen Vögeln bei der Futtersuche - mit Kokosfett, vielen Samen, Nüssen... und als Schüsseln benutzen wir Walnussschalen und Äpfel!

As it has become colder again, we help the little birds to find their food - with coconut fat, many seeds, nuts.... and as bowls we use walnut shells and apples!

Siccome è diventato di nuovo più freddo, abbiamo deciso di aiutare i piccoli uccellini a trovare cibo - con grasso di cocco, molti semi, noci..... e come ciotoline usiamo gusci di noce e mele!


Comme il fait à nouveau plus froid, nous avons décidé d'aider les petits oiseaux à trouver de la nourriture - avec de la graisse de noix de coco, beaucoup de graines, des noix..... et comme bols nous utilisons des coquilles de noix et des pommes!



 



SaveSaveSaveSave
SaveSave

Freitag, 5. Januar 2018

Diorama

Manchmal gibt es in alten Schubladen Leben.
Sometimes there's a little life in old drawers.
A volte c'è una piccola vita nei vecchi cassetti.
Parfois, il y a de la vie dans les vieux tiroirs.